From birth and marriage certificates to foreign patients’ medical records, I offer certified document translation services for a myriad of needs by individuals or companies.
In the US, all legal and official documents that must be presented to a court or government agency but that were originally written in a foreign language must be accompanied by a certified translation. The most reputable body in the US for certifying translations is the American Translators Association (ATA), and I’m a member.
What is a certified translation?
What constitutes a certified translation varies from country to country. In the US, a certified translation is an official document that a translator with appropriate credentials has produced, accompanied by a Certificate of Accuracy that states that the original document was translated accurately.
Individuals’ documents that might need certified translation
Among the typical certificates and documents that I regularly translate for individuals are:
- Birth certificates
- Marriage certificates
- Death certificates
- Divorce decrees
- Medical records
- Academic records, such as educational transcripts and diplomas
- Criminal records and documents, such as police clearance reports
- Immigration documents
- Voter registration forms
- Employment certificates
- Notarial deeds
Corporate documents that might need certified translation
Companies may also have a variety of documents that require translation. These may include:
- Articles of incorporation
- Contracts, licenses, and permits
- Financial statements
- Employment records
- Tax documents
- Legal documents, such as evidence and trial transcripts
These are just a few examples of the types of documents that I can help you with. If you have any doubts regarding what type of translation services you need, please don’t hesitate to get in touch and I will be happy to discuss your project with you!