En 2024 me dieron ganas de asumir un desafío nuevo. En 2021 terminé la Maestría en Traducción Audiovisual y a comienzos de 2022 recibí la noticia de que había aprobado el examen de…
Cuánto cobrar por los distintos servicios de traducción es una de las cosas que más genera incertidumbre cuando estamos comenzando nuestra carrera profesional o cuando nos reinsertamos en el mercado.…
El español de Estados Unidos, o US Spanish, es una variante del español que se usa al traducir al español para Estados Unidos. Es una variante particular, ya que los receptores…
Cuando empezamos nuestra carrera profesional como traductoras, sabemos que tarde o temprano tendremos que invertir en una herramienta de traducción asistida por computadora (TAC) o CAT tool (computer-assisted translation) (voy…
El Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) se encuentra en Sevilla, España, y cuenta con una gran oferta académica en las áreas de la traducción y las lenguas.…
La American Translators Association (ATA) es la asociación más grande del mundo que nuclea a traductores, a intérpretes y a profesionales de la traducción. La ATA ofrece diversos recursos y…
El examen de certificación de la ATA (American Translators Association) es un examen en el que se evalúa la habilidad de realizar traducciones profesionales y de calidad. El examen, llamado…
Las herramientas de traducción asistida por computadora (TAC), en América, traducción asistida por ordenador (TAO), en España, o computer-assisted translation (CAT) tools, en inglés, son las aliadas de quienes se…
La estación de trabajo de una traductora, o de cualquier persona que trabaja en su casa, tiene que ser un espacio privado en el que pueda concentrarse y trabajar de…